Keine exakte Übersetzung gefunden für normal charge

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch normal charge

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Neutrinos à l'état normal : masse infime, charge électrique nulle.
    كتل صغيرة، لا توجد شحنةً كهربائيّة
  • Vous voyez? Ce n'est pas possible que l'avion avait une charge normale.
    ترى؟ ليس هناك وسيلة انها طائرة شحن عادية
  • On considère que la qualité de membre d'un jury spécialisé implique normalement une charge de travail d'au moins dix journées de travail à plein temps.
    ويُفترض أن العضوية في اللجنة تتطلب عادة عبء عمل لا يقل مقداره عن 10 أيام عمل كاملة.
  • S'il est vrai que des groupes et des comités sont normalement chargés de la répartition des fonds, nous ne croyons pas que ce soit le moyen le plus adéquat dans les situations d'urgence, pour lesquelles intervenir en temps voulu est essentiel.
    بيد أننا لا نعتبر ذلك الترتيب الأنسب في حالات الطوارئ، حيث يكون الزمن الذي تستغرقه الاستجابة جوهريا.
  • J'en bois quand je suis resté debout la moitié de la nuit m'inquiétant pour un projet qui est fait pour seulement un tiers ant j'ai encore un tablier à coudre, un paysage à peindre, plus ma normale charge de travail écrasante.
    أشرب عندما أكون مستيقظة طوال الليل قلقة حول مشروع قد تم إنتهاء ثلثه ولا زال لدي مئزاً للحياكة ومشهد للرسم
  • Par exemple, faute de crédits pour recruter du personnel, le groupe normalement chargé des évaluations et de l'analyse des enseignements tirés de l'expérience n'a pu s'acquitter de sa fonction pendant plus d'un an, si bien que des interventions humanitaires très importantes n'ont pas donné lieu à des analyses systématiques qui auraient pu conduire à des améliorations.
    وعلى سبيل المثال، ونظـرا لانعدام التمويل اللازم لوحدة التقييم والدروس المستفادة ظلــت هذه المهمة دون موظفين لأكثر من عام كمـا أنـه لم يتـم تحليـل عمليـات التدخل الإنسانية الأساسية أو تحسـّـن بشكل منتظـم.
  • Les dépenses au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service font partie des dépenses communes de personnel et représentent normalement des charges salariales à imputer à toutes les sources de financement.
    وتعتبر تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة جزءا من التكاليف العامة للموظفين، التي تفرض عادة على جميع المرتبات مهما تكن مصادر تمويلها.
  • Deuxièmement, certains instruments partagent l'ensemble des coûts entre les parties mais en prévoyant que certains types de dépenses seront normalement à la charge d'un acteur et d'autres à la charge d'un autre acteur.
    ثانيا، تقسم بعض الصكوك التكاليف العامة بين الأطراف، وتنص على أن أنواعا معينة من التكاليف تدفعها عادة جهة فاعلة واحدة وتدفع الجهات الأخرى التكاليف الأخرى.
  • Ces activités ont pour but de contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, l'accent étant mis en particulier sur l'utilisation des technologies de l'information et de la communication par le biais d'un projet de partenariat connu sous le nom de Comité « sans papier » qui fait aujourd'hui partie du mode de fonctionnement normal du Comité chargé des organisations non gouvernementales.
    ويضطلع الصندوق بهذه الأنشطة دعما للأهداف الإنمائية للألفية ولعمل الأمم المتحدة، مع تركيز خاص على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عن طريق مشروع شراكة بشأن تنفيذ مشروع اللجنة التي لا تستخدم الوثائق المطبوعة التابعة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والذي أقر الآن باعتباره أسلوب عمل عادي.
  • Plutôt que d'établir un fonds central de réserve, de nombreux traités règlent la question des coûts afférents aux opérations de secours en cas de catastrophe au moyen d'une clause établissant une présomption selon laquelle ces coûts sont normalement à la charge soit de l'État bénéficiaire, soit de l'État prêtant assistance, cette charge pouvant être transférée de l'un à l'autre au cas où surviendraient certains événements spécialement définis dans le traité.
    بدل إقامة صندوق احتياطي مركزي، تتناول عدة معاهدات مسألة تكاليف الإغاثة في حالات الكوارث بإدراج بند يقيم قرينة تفيد بأن تلك التكاليف تدفعها إما الدولة المتلقية للمساعدة أو الدولة الطالبة لها، مما يتيح نقل تلك التكاليف إلى الدولة الأخرى عند وقوع أحدات معينة ورد تبيانها تحديدا.